长沙岳麓区网站建设中多语言版本网站该如何进行优化

我们岳麓区网站建设举个卖鞋子的例子。如果在某个国家里,人民普遍不穿鞋子,那么不管你是耐克还是锐步,都没有必要去那里花工夫。同样道理;在美国,我们在做关键词研究的时候,发现某个美国大学NCAA的篮球队的队服尽管在商店里面畅销,但却很少在网上被搜索。那么我们经营一个网上体育服装商店的时候,我们实在没有必要进这个球队的队服。

长沙SEO优化
如果下决心制作多语种网站,我们必须明白这些网站的内容绝不是简单翻译就可以上线的。要达到在搜索引擎中良好的效果:

第一,要分析在外国的搜索引擎中的一些名词,比如是产品的名称的当地叫法,还有一些地区的熟语。例如,refrigerator(冰箱)在美国人口语中常常用fridge来表达。我们优化一个出售冰箱的网页的时候,就要考虑加入fridge这个词。更加通俗的一个例子是和巧克力(chocolate)相关的词。和巧克力接近的词包括cocoa(可可)、truffles(太妃)、fudge(乳脂软糖)和candy(糖果)。在美国的口语中,经常说的candy是指巧克力。

第二,网页的内容经过翻译后,是否能被外国的消费者接受,是网站能否成功的标准。在美国的华人经常好心地给中国的一些大学发信,告诉网站管理者或者编辑网页中严重的英文错误。这些错误不仅严重地影响了这些大学的形象,而且往往给人误导。商业网站的外文写作更是要保证正确,否则一个产品的使用方法或者功能解释不清,轻者产品卖不出去,重者容易引发与消费者的法律纠纷。这个网站内容本地化的过程,实质上是内文写作(copywriting)的过程。这个过程一定要把握好,而这是搜索引擎优化帮不了的。

网站建设网站优化交给专业的靠得住网络

评论0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
登入/注册
欢迎回到靠得住网络
没有账号? 忘记密码?
');})();